- 积分
- 7点
- 威望
- 0 点
- 贡献
- 0 次
- 泰铢
- 22 铢
- 最后登录
- 2020-2-10
- 阅读权限
- 10
- 帖子
- 6
- 精华
- 0
列兵
- 威望
- 0 点
- 贡献
- 0 次
- 泰铢
- 22 铢
- 注册时间
- 2020-1-30
- 最后登录
- 2020-2-10
- 在线时间
- 1 小时
- 现居住地
- 泰国
|
上次学了“口罩”这个词,复习一下,泰语是หน้ากาก 英文拼写是 naa kaak,详细请看上一个帖子。
$ B* _' M8 t& f% o9 M5 N9 ]5 A( w0 k" o. N/ c( R
那么“一次性”怎么说呢?) w8 G1 q' a4 H( \" {& @
* l- [( P6 R, C: C- F. b; x- K
其实太与众没有使用“一次性”这个专用名词,而是使用了“用完就扔”这个词,那怎么说呢?4 Z. U* x- _* E* N8 U
8 ]$ v7 N& Y2 v3 H
泰语叫做:ใช้แล้วทิ้ง 英文拼写是chai laew thing(ae 是一个音,像英语的 æ 的发音 th 是拼音“t”的音)这三个音都用汉语第二声,但是要比第二声声音高八度。快试试吧!0 }) j3 P- r8 p; w' @# o2 H3 K
chai 就是“用” laew 就是“了” thing 就是“扔”- u+ _* H: R- Y5 F4 B
. M0 @, l& z' d0 u4 ^* t
这个发音你会了吗,如果还不会,请关注 line 公开群 “泰语通”3 C+ s/ ?9 V! [3 N6 x |! g
0 |+ R5 s- E0 _: |+ p( S0 K+ _系统的泰语课程即将开始,更多的本土教师等你们来练习说泰语。
- f, n7 y" z# F# c2 S3 \) M% ~3 N# W! m# `6 M
|
|